SBBG AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
SBBG - Comandante Gustavo Kraemer
SBBG AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
1
COORD do ARP e localização no AD
312327S 0540635W
058°T / 895M FM THR 06
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
183°T / 06.4KM FM Bagé.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
611 FT (186.26 M) / 30° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
43 FT (13.085 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
15° W (2023) / 0°9' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
CCR Aeroportos
Rua 14 BIS, S/N
96422-250 BAGE/RS BRASIL
Tel: 0800-727-4720
AFS: ADAEROBG NTL
AFS: SBFIYDYX INTL
email: ouvidoria.aeroportos@grupoccr.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
AD habilitado para o TFC aéreo INTL de PAX, mediante COOR com a administração aeroportuária. As solicitações de FLT INTL deverão ser comunicados, por escrito, inclusive por meio eletrônico THRU apoc.bgx@grupoccr.com.br. Informações: (45) 99116-7959. NIL
AD enabled for INTL air TFC of PAX, THRU COOR with the airport administration. Requests for INTL FLT must be communicated in writing, including electronic means THRU apoc.bgx@grupoccr.com.br. Information: +55 (45) 99116-7959.
  RMK
SBBG AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
1
Operador do AD
DLY 1000 - 2200
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
O/R à Administração do AD, com 24 horas de antecedência.

H24
O/R to AD Administration, 24 hours advance notice.

  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
NIL
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
NIL
  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
NIL
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
MON-FRI 1115 - 1500, MON-FRI 1615 - 2200 EXC HOL
  MET Briefing Office
7
ATS
MON-FRI 1115 - 1445, MON-FRI 1615 - 1945 EXC HOL
  ATS
8
Abastecimento de CMB
NIL
  Fuelling
9
Assistência em Solo
DLY 1000 - 2200
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
 AIS – Recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA) via internet ou pelo tel (21) 2174-7510. Informações adicionais e cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) ligar para (21) 2101-6680.

Estação de radiodifusão automática de aeródromo (ERAA) FREQ 132.600MHZ AVBL fora do horário de funcionamento do AFIS.

AIS – Receipt of updated PLN and MSG provided by the Aeronautical Information Center - AIR NAVIGATION MANAGEMENT CENTER (C-AIS CGNA) via the internet or by phone (21) 2174-7510. For additional information and user registration in the Integrated Air Movement Management System (SIGMA), please call (21) 2101-6680.

Aerodrome Automatic Broadcasting Station (ERAA) FREQ 132.600MHZ AVBL outside AFIS opening hours.

  RMK
SBBG AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
1
Instalações de manipulação de carga
NIL
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: NIL
Óleo: NIL
Fuel: NIL
Oil: NIL
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
NIL
  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
NIL
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBBG AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
1
Hotéis
Na cidade.
In the city.
  Hotels
2
Restaurantes
Na cidade.
In the city.
  Restaurants
3
Transporte
Locação de veículos na cidade.
Táxi a pedido.

Car rental in the city.
Taxi on request.

  Transportation
4
Instalações médicas
Primeiros socorros no AD e Hospital na cidade.
First aids at AD and Hospital in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: Na cidade. Serviço de câmbio na cidade.
Correios: Na cidade.
Bank: In the city. Exchange service in the city.
Post: In the city.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
Na cidade.
In the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBBG AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
1
Categoria do AD para combate a incêndios
NIL
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
NIL
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Plano de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): O AD não disponibiliza recursos internos para remoção de ACFT. Acionamento do PRAI pelo TEL (53) 3242-7702 ou (45) 99116-7959.
Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): AD does not provide internal resources for the removal of ACFT. PRAI can be activated by calling +55 (53) 3242-7702 or (45) 99116-7959.
  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
NIL
  RMK
SBBG AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBBG AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 18/R/A/Y/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
21 M
Concreto
Concrete

PCN 18/R/A/Y/T
APN
21 M
Concreto
Concrete

PCN 18/R/A/Y/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
TWY A. 183M (599FT).
TWY A. 183M (599FT).
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
APN 1. Ver ADC.
APN 1. See ADC.
312319S 0540642W
  INS checkpoints
6
RMK
 
  RMK
SBBG AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo e de borda na pista de táxi
de pátio.

Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves.

Horizontal marking for centerline and edge marking on the apron taxiway.

Horizontal marking for the aircraft parking position.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 06/24:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.

TWY A:
Sinalização horizontal de eixo e de borda.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem
Luzes de borda.

RWY 06/24:
Horizontal marking for designation, centerline, threshold, aiming point, 
touchdown zone and landing and take-off runway edge;
Threshold, end and edge lights for landing and take-off runways.

TWY A:
Centerline and edge horizontal markings.
Horizontal marking at holding position of landing and take-off runways.
Edge lights.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBBG AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBBG AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
1
Posto MET associado
CMA-3 Bagé
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

OTHER
MON TIL FRI 1115-1500 1615-2000, EXC HOL.
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

Porto Alegre
24H
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento e consulta por telefone (DT)
Self-briefing and telephone (DT) Tel: +55 (53) 3242-9055
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
PT-BR.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
METAR, SPECI, TAF, SIGMET, AIRMET, Avisos de Aeródromo, de
Cortante do Vento e de Cinzas Vulcânicas.

METAR, SPECI, TAF, SIGMET, AIRMET, AD information on windshear
and vulcanic ashes.

  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
NIL
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Bagé RDO
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
OPR NAV Brasil.
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br e demais INFO, consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER). TEL.: (21) 2101-6865, (21) 2174-7303, (21) 2174-7305, (21) 2174-7306, (21) 2174-7312 ou (21) 99499-7617.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER). TEL: +55 (21) 2101-6865, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 2174- 7305, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7312 or +55 (21) 99499-7617.

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBBG AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
06
046.23°
1500 x 30
RWY: PCN 33/R/B/W/T
Concreto
Concrete
SWY: NIL
THR: 312342.70S
0540703.88W
GUND: 13 M
THR: 179 M / 588 FT
TDZ: NIL
24
225.97°
1500 x 30
RWY: PCN 33/R/B/W/T
Concreto
Concrete
SWY: NIL
THR: 312309.00S
0540622.87W
GUND: 13 M
THR: 181 M / 594 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
06
NIL
NIL
NIL
1620 x 280
NIL
NIL
NIL
24
NIL
NIL
NIL
1620 x 280
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
06
Últimos 90M CLSD LDG/TKOF.
Last 90M CLSD LDG/TKOF.
24
Últimos 90M CLSD LDG/TKOF.
Last 90M CLSD LDG/TKOF.
SBBG AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
06
1410
1500
1410
1410
NIL
24
1410
1500
1410
1410
NIL
SBBG AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
06
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
38 FT
NIL
NIL
24
NIL
Verde
Green
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
06
1000 M
Branco
White
LIM
60 M

500 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
24
1000 M
Branco
White
LIM
60 M

500 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBBG AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 2.6 SEC
312314S 0540644W
DLY SS - 2200, DLY 1000 - SR
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
WDI iluminado: 31° 23' 21''S / 054° 06' 47''W Anemômetro: 025° a 271M da THR 06
Lighted WDI: 31° 23' 21''S / 054° 06' 47''W Anemometer: 025° at 271M from THR 06
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 13 SEC.
Secondary power supply to all lighting at AD. 13 SEC.
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBBG AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBBG AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
null
NIL
NIL
NIL
4000 FT AMSL
NIL
NIL
SBBG AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
AFIS
RÁDIO BAGÉ
BAGE RADIO

125.850 MHZ
NIL
NIL
MON-FRI 1115 - 1445, MON-FRI 1615 - 1945 EXC HOL

NIL
SBBG AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
VOR
(15° W)
BGE
115.300 MHZ
H24

312326.6S
0540635.0W
NIL
NIL
U/S ENTRE / BTN RDL 275 E / AND 305
SBBG AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO

1 Regulamentos do aeroporto

I- O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 3C ou inferior.
II- PRB OPS de LDG de ACFT de código 3 na RWY 06/24 em Condições Meteorológicas por Instrumento (IMC).
III- AD habilitado para o TFC aéreo INTL de passageiros, mediante coordenação com a administração do AD pelo TEL: (53) 3242-7702. As solicitações de FLT INTL deverão ser encaminhadas pelo operador à administração com 24HR de antecedência.
IV- Compulsória AUTH prévia da concessionária com no mínimo 02 (duas) HR de antecedência à operação, mediante solicitação através do WebApp-CCR AVG pelo link ga.ccraeroportos.com.br quando
01 - ACFT necessitar de reserva de pátio;
02 - ACFT de matrícula internacional;
03 - ACFT de matrícula brasileira e mais de um proprietário/operador registrado no Registro Aeronáutico Brasileiro (RAB);
04 - ACFT de matrícula brasileira, sem cadastro de aeronave/financeiro no WebApp-CCR AVG ou que precise de atualização, mesmo sem intenção de uso do pátio;
05 - ACFT isenta, em voo de experiência ou de instrução, nos casos de a categoria de registro da aeronave no RAB não constar como PRIVADA, de INSTRUCAO ou EXPERIMENTAL.
O Centro de Operações Aeroportuárias (APOC), analisará a solicitação e retornará com o status através do WebApp- CCR AVG. Quando necessário, serão solicitados ajustes na programação que deverão ser regularizados no mínimo 30 MIN antes da operação, caso contrário a solicitação será cancelada.
 Para dúvidas ou auxílio, consulte os canais de comunicação no website www.ccraeroportos.com.br/clientes-aeroportuarios
Em caso de contingência, entre em contato com o aeroporto através do e-mail: apoc.bgx@grupoccr.com.br

2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento

Nil

3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)

Nil

4 Zona de estacionamento para helicópteros

Nil

5 Plataforma – rodagem em condições de inverno

Nil

6 Rodagem - Limitações

Em Condições Meteorológicas de Voo por Instrumento (IMC), proibida operação de aeronaves classificadas com número de código de referência 3 na RWY 06/24.

7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das
pistas

Nil

8 Tráfego de helicópteros - limitações

Nil

9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista

Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
SBBG AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO

Parte I

Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as
aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.

1 Disposições gerais

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

4 Restrições

Nil

5 Notificação

Nil

Parte II

Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.

1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

3 Notificação

Nil

Parte III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.

1 Disposições gerais

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

4 Notificação

Nil
SBBG AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO

Generalidades

Nil

Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA

Nil

Procedimentos radar dentro da TMA

Vetoração e sequenciamento radar
Nil

Aproximação de radar de vigilância
Nil

Radar de aproximação de precisão
Nil

Falha de comunicação
Nil

Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA

Nil

Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR

Nil

Rotas VFR dentro da CTR

Nil
SBBG AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL

Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto

Concentração de pássaros próximo a Área de movimento e nas proximidades do AD.

Observações locais

AD habilitado para o TFC aéreo INTL de PAX, mediante COOR com a administração aeroportuária.
De acordo com o ATO DECLARATÓRIO EXECUTIVO DRF/PEL Nº 3, DE 25 DE MAIO DE 2022 as solicitações de FLT INTL deverão ser comunicados, por escrito, inclusive por meio eletrônico através do endereço apoc.bgx@grupoccr.com.br ao AD que encaminhará a solicitação a Inspetoria da Receita Federal do Brasil em Bagé, em dias de expediente normal, nos horários das 08:30h às 12:00h, e das 13:30h às 18:00h, com antecedência mínima de 24 (vinte e quatro) horas das entradas e saídas das aeronaves do país. Os voos com previsões de chegada ou saída nos sábados, domingos e feriados, deverão ser comunicados até às 17:00h do último dia útil anterior aos mesmos; respeitando, também, o prazo de 24 horas, o que for maior. Informações: (45) 99116-7959.
Presença de açude na faixa de pista do AD.
SBBG AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
Consultar na AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBBG AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL NIL